Книгу татарского поэта Гульнур Курбановой "Аю булу кыенмы?" ("Сложно ли быть медведем?") перевели на чувашский язык. Сборник переводов издан в Чувашском книжном издательстве. В нее вошли 62 стиха поэта – веселые познавательные загадки, стихотворения о животных, птицах, насекомых. Книга адресована для детей дошкольного и младшего школьного возраста и является незаменимым помощником для воспитателей детских садов, учителей младших классов, а также для родителей, желающих интересно и познавательно организовать досуг своих чад. Переводчиком стал признанный мастер чувашского языка – поэт, прозаик, лауреат премии имени М.Сеспеля, член Союза писателей России Николай Ижендей. Николай Ижендей известен как автор философско-поэтических, прозаических произведений, повестей-сказок. Его перу принадлежит широко известная поэма "Суралман ача сасси" ("Голос нерожденного ребенка"), который был переведен на русский и многие другие языки. Книга Гульнур Курбановой на татарском языке "Аю булу кыенмы?" была издана в 2012 году в Татарском книжном издательстве и завоевала большую любовь читателей. Тираж книги составлял 6 тысяч экземпляров. Иллюстрации к стихам выполнил художник Марат Рахимов. Пресс-служба министерства культуры РТ
Проголосовало: За - , против: . Общий рейтинг:
Внимание! При
использовании материалов просьба указывать ссылку: «День Казани - новости, хроника событий», а при размещении в интернете – гиперссылку на наш сайт: kazan-day.ru